花が咲くころになってあわてて肥料を与えても無理である。花木も、人の心も、小さい時から手掛けよう。
引用元不明
|
It's no use rushing out to put fertilizer on a plant when it is about to
bloom. Just as with flowers and trees, we have to take good care of the
human heart from its earliest days. |
子供たちがのびやかにすくすく育つために必要なのは、理路整然としたルールや整備された環境ではなく、実は“誰かに世界一愛されている”という実感なのではなかろうか。
原田 宗典 『家族それはヘンテコなもの』
作家
|
I wonder whether what children need in order to grow freely and in a healthy way is not consistent rules and a well-arranged environment, but, rather, the feeling that someone “loves them the best in all the world.” |
あれこれしないで見守ることは、モノを買ってやったり、何かをしてやったりするより、ずっと難しく愛情のいることです。
PTA文集
|
Not to do anything but just watch is much harder than to buy things for, or do something for someone, and it requires love. |
両親がひたむきに生きる姿自体が、どんな幼い子どもにもすばらしい影響を与えるのです。
井深 大
ソニー創業者
|
The very sight of his parents working hard at life has a splendid influence on even the smallest child. |